首页 > 学术 > 讲座新闻 >

江少川教授讲谈新移民小说跨域的空间诗学研究

时间:2017-03-12 16:14 来源:华大在线 作者:刘泽伟 编辑:孙洁 点击:
3月11日,文华讲谈第八期“新移民小说跨域空间诗学探究”在文学院一楼报告厅举办。文学院江少川教授聚焦于新移民作家的文本与跨域空间之间的关系,从“飞地:唐人街”、“跨域:双城记”、“漂泊:在路上”、“符号:意象空间”等角度分享了他对渐成潮流的海外华人华裔文学创作的探究成果。
  华大在线讯(见习记者 刘泽伟)3月11日,文华讲谈第八期“新移民小说跨域空间诗学探究”在文学院一楼报告厅举办。文学院江少川教授聚焦于新移民作家的文本与跨域空间之间的关系,从“飞地:唐人街”、“跨域:双城记”、“漂泊:在路上”、“符号:意象空间”等角度分享了他对渐成潮流的海外华人华裔文学创作的探究成果。

  江少川认为“新移民”特指上世纪七八十年代后从大陆移居海外的第一代移民,它区别于在海外出生成长的华裔。这群人中的创作者有着跨疆域、跨民族、跨文化等双重体验,又因其所处地理空间的特殊性而能创作出独具一格的文学作品,如近年来严歌苓等创作的一大批火热的相关影视剧作。而从“空间诗学”的维度将创作放入不同地域的“容器”中加以研究更是学界前沿的一个课题。

  “它就是长在外国城市眉宇间的‘中国痣’,是一直无法同化的地方”,江少川援引这一精妙的比喻展开对唐人街的介绍。作为传承中华传统文化的“飞地”,唐人街让飞到异国的中国人能够寻找到自己的符号;作为“排华法案”的适用地,唐人街也见证着先侨残破的淘金梦。

  江少川细致地解读了严歌苓的长篇小说《扶桑》中记录的一次白人在唐人街挑起的骚乱,表达了对那时挣扎在异国强势文化下的弱者的同情。十八世纪,北美发现金矿,早期的中国人漂洋过海开始了他们的淘金梦,也开始了他们的血泪挣扎,这为许多新移民小说提供了历史背景。唐人街的历史变迁折射了移民命运的变化,而命运的“捉弄”更让华人华文创作者们有了发声的愿望。

  江少川认为那些带有鲜明跨域地理印记的双城叙事手法是新移民文学的显著特点,如《北京人在纽约》《上海人在东京》这种,单是题目就直接点明了“双城”。初入异邦的生存经历与文化体验往往令移民作家刻骨铭心,对于母国的情思让他们自觉或不自觉地将故事放在两地框架格局下编织。

  江少川用中篇小说《羊》进一步说明“双城”的内在拼接。一是现实的跨域双城记,温州女子羊阳来到多伦多,遇上牧师保罗;一是历史的双城记,一百年前,约翰远赴温州传教办学,搭救了孤女路德并使其接受教育,而百年前的约翰正是保罗的爷爷。借助历史与现实的组接拼贴、现实中此岸与彼岸的交错等,新移民文学创作者们精妙地吐露着自己的情思。

  谈到跨域空间对新移民文学在主旨上的影响,江少川表示“移民文学上演的悲欢离合的各种戏剧,都是在跨域的路上”,漂泊与行路是不变的基调,从寻求财富到寻求理想、寻求知识,移民文学表现的那种“在路上”也许本身就是一种生存状态。

  最后,江少川总结道,新移民文学跨域的空间不仅是地理上的,更是文学上的、心灵上的,也许就如“漂泊:在路上”的主旨一样,“找到了的就不是你要找的了”。


  


    【精彩推荐】
    ·推开世界的门
    ·法学院“爱心送考” 助力“末代司考”
    ·扫二维码即可视频学习 我校新编军理课教材首次“尝鲜”
    ·一抹军绿
    ·邱实评论101:职业认同感是现代化教师的“必要条件”

    ☞ 分享到:

    精华推荐

    • 华师变形计:送给最可爱的人

      校园里有这样一群人,他们似蜜蜂一样勤勤恳恳,早起为你提供早餐;他们像啄木鸟般驱逐害虫,培育的树木能在酷暑为你带

    • 手帐:方寸之间的生活美学

      “手帐”这个词来源于日本,简单来说就是日程笔记本,它扮演着时间管理、工作管理等诸多角色。因为兼具实用性和满